viernes, 25 de marzo de 2011

....


It's time to pack.
I wish you a great week! See ya!
:::::::::::
Es el momento de hacer las maletas.
Os deseo una feliz semana! Hasta pronto!

Fabulous Animal Rescue Project


Some time ago I was invited to collaborate on the Fabulous Animal Rescue Project. This is my contribution by which they raise funds selling different products in her Etsy store.

The Dog Photo Booth by Sharon Montrose.
::::::::::::::::::::::::::::
Hace un tiempo me invitaron a colaborar en The Fabulous Animal Rescue Project. Esta es mi contribución con la cual recaudarán fondos vendiendo distintos productos en su Etsy Store.


El Dog Photo Booth de Sharon Montrose.

jueves, 24 de marzo de 2011

A lie/ una mentira

* no; I'm not tired, I'm just trying to touch my toes.
I've been working late at night and I feel very tired.
To cheer me up, the song the band The National has written for the Tom McCarthy's movie "Win Win".
*********************
He estado trabajando hasta tarde esta noche y me siento muy cansada.
Para animarme, el tema que ha compuesto The National para la banda sonora de la película "Win Win" de Tom McCarthy.

martes, 22 de marzo de 2011

Time to connect


I'm pretty busy finishing a couple of projects before I go to the Bologna Book Fair.
The sun is shining and we have 15 º!!
I liked today:
The beautiful story by Ted Chung, A thousand words.
André da Loba illustrations.
**********************
Estoy bastante ocupada terminando un par de proyectos antes de marcharme a la Feria del Libro de Bologna.
El sol brilla fuera y tenemos 15º!!
Me han gustado hoy:
La bonita historia de Ted Chung, A thousand words.
Las ilustraciones de André da Loba.

lunes, 21 de marzo de 2011

Sunset


Today I would love to see the sunset from the balcony of my parents' home.
The magic of pictures.... for a moment, you're there.
**************************
Hoy me encantaría poder ver atardecer desde el balcón de casa de mis padres.
La magia de las fotos... por un momento, estás ahí.

domingo, 20 de marzo de 2011

Escuchar


I could listen to you for hours....
***********
Podría escucharte horas... y horas...

sábado, 19 de marzo de 2011

The golden sun






A perfect day for a walk. Everything is more beautiful when the sun shines.
Please, spring, come soon.

Colorful illustrations by Norico Uramoto.
**********************************
Un día perfecto para dar un paseo. Todo es mucho más bonito cuando sale el sol.
Llegará la primavera de una vez?

Ilustraciones llenas de color de Norico Uramoto.

viernes, 18 de marzo de 2011

Yellow Lounge


Yellow Lounge is an initiative of Universal Classics. The idea is that classical music can be enjoyed not only in major concert halls but also in the Clubs.
While the Dj's are playing classical music, you chat and drink waiting for the live performance that varies in each event.
This time it was the pianist Francesco Tristano playing Bach and John Cage.
It's a great idea to listen to classical music in a space normally devoted to electronic music, look at a grand piano in the dance floor, sit anywhere near the musician listening to Bach while the disco ball is spinning.

Here you can see a Francesco Tristano and Carl Craig performance.
The show was in Cookies Club, former home of the French Institute in the former GDR. Housed the cinema and the decor is much the same. Charming.
***********************************
Yellow Lounge es una iniciativa de Universal Classics. La idea es que la música clásica puede disfrutarse no sólo en las grandes salas de conciertos sino también en los Clubs.
Mientras los Dj's pinchan música clásica, charlas, te tomas una copas esperando la actuación en directo que varía en cada evento.
Esta vez era el pianista Francesco Tristano interpretando a Bach y John Cage.
Es una gran idea poder escuchar música clasica en un espacio, normalmente dedicado a la música electrónica, contemplar un enorme piano de cola en la pista de baile, sentarte en cualquier sitio cerca del músico escuchando a Bach mientras la disco ball da vueltas.

Aquí podéis ver una actuación de Francesco Tristano con Carl Craig.
El concierto fué en el Club Cookies, antigua sede del Instituto Francés en la antigua RDA. Albergaba la sala de cine y la decoración sigue siendo prácticamente la misma.

jueves, 17 de marzo de 2011

Gracias / Thank you

I thank all those who, during these days have commented on this blog or have sent me emails with your feelings about the Japan illustration.
I'm overwhelmed and grateful for your kind words.
I know that through the network are emerging initiatives to raise funds, some of them by selling prints of some illustrations.
I was asked if I would do the same. It was never my intention to do it and, frankly at this distressing and sad situation, I think it's much more useful and faster to apply directly to the various international organizations who are collecting funds for Japan and make a donation.
Here you have some of them:
Japanese Red Cross Society
Medecins Sans Frontières
Save the Children

My gratitude and love to all of you in these uncertain times.
*******************************
Os doy las gracias a todos los que, durante estos días habéis comentado en este blog o me habéis enviado emails con vuestras impresiones acerca de la ilustración sobre Japón.
Me siento abrumada y agradecida por vuestras amables palabras.
Sé que a través de la red están surgiendo diversas iniciativas para recaudar fondos, algunas de ellas mediante la venta de prints de determinadas ilustraciones.
Me han preguntado si iba a hacer lo mismo. Nunca ha sido mi intención hacerlo y, sinceramente, ante esta angustiosa y triste situación, creo que es mucho más útil y rápido dirigirse directamente a las distintas organizaciones internacionales que están recogiendo fondos para Japón y hacer una donación.
Aquí os dejo algunas de ellas:
Japanese Red Cross Society
Medecins Sans Frontières
Save the Children

Mi gratitud y cariño a todos en estos momentos de incertidumbre.

sábado, 12 de marzo de 2011

viernes, 11 de marzo de 2011

Book






Dillweed’s Revenge by Florence Parry Heide is the last book illustrated by the talented Carson Ellis.
A surprising and dark story which fits very well with Carson's minimalist and retro style.
A beauty published by Harcourt.
····································································
Dillweed’s Revenge de Florence Parry Heide es el último libro ilustrado por la brillante Carson Ellis.
Una historia un tanto oscura y sorprendente que combina perfectamente con el estilo retro y un tanto minimalista de Carson.
Una preciosidad publicada por Harcourt.

jueves, 10 de marzo de 2011


I've been working these days in a few projects that have nothing to do with books.
I hope to show you soon!
Anoher good thing of going to Bolonia this year will be to see the exhibition of Camilla Engman and Ana Ventura. Ana posted some pictures in her blog.
Animated short, Orpheu's Pony by Michael Fragstein
*******************
He estado colaborando estos días para un par de proyectos que nada tiene que ver con libros. Espero tener imágenes pronto!
Otro de los alicientes de ir a Bolonia este año será poder ver la exposición de Camilla Engman y Ana Ventura. Ana ha puesto algunas fotos en su blog.
Corto animado, Orpheu's Pony de Michael Fragstein

A very short story


I was trying to do the sketches for a new project but I ended up sketching something that has happened to me recently.
Maybe I should learn to accept compliments :)
Well....back to work!
*****************************
Estaba intentando hacer los bocetos para un nuevo proyecto pero acabé dibujando algo que me ocurrió hace poco.
Quizá debería aprender a aceptar cumplidos :)
Bueno.... vuelta al trabajo!

miércoles, 9 de marzo de 2011

Fernsehturm


The Fernsehturm is the symbol of Berlin.
When I'm a bit lost and I'm not sure where I stand, I use it as a lighthouse.
I have only to look up, find it , and I know where to go.
In the photo, the view I have of him every day from the Schönhauser Allee
*************************
El Fernsehturm es el símbolo de Berlín.
Cuando estoy un tanto perdida y no sé bien dónde me encuentro, me sirve como faro. Sólo tengo que alzar la vista, encontrarlo y ya sé hacia dónde ir.
En la foto, la vista que tengo de él todos los días desde la Schönhauser Allee.

martes, 8 de marzo de 2011

Interviews


The Elefante Trompeta interviewed me last week, you can read it here. (only in spanish)
And Dumbo Shop invited me to show you my apartment, you can see it here. (only in spanish)
Thank you both for your interest and kindness.
*************************
El Elefante Trompeta me hizo una entrevista la semana pasada que podéis leer aquí.
Y Dumbo Shop me invitó a enseñar mi apartamento, podéis verlo, aquí.
Gracias a ambas por vuestro interés y amabilidad.

lunes, 7 de marzo de 2011

Sketching


Sketching and playing.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Bocetando y jugando.

domingo, 6 de marzo de 2011

The wall








The good thing about having visitors is not only the company but the tourist marathon days.
This morning (Cold and sunny) revisiting the Berlin Wall.
****************************
Lo bueno de tener visita no es sólo la compañía sino las jornadas maratonianas de turista.
Esta mañana (fría y soleada) revisitando el Muro de Berlín.

sábado, 5 de marzo de 2011

Dark nights






The dim light of Berlin.
**********
La luz ténue de Berlin.

jueves, 3 de marzo de 2011

New book!








The first samples of the baby cloth book " Play with Bello" just arrived. The versions in German, French and Dutch*.
I'm always worried about the outcome of a book,especially the colors and even more if the book is made of cloth. The truth is that the result has been great.It was a pleasure, again, to work on this project with Nord Süd. Great people who know how to have fun making books. Thank you again for your confidence.

* The Dutch version is published by Der Vier Windstreken.
************************
Las primeras muestras del libro de tela para bebés "Juega con Bello" (pronúnciese Belo) me acaban de llegar. Son las versiones en alemán, francés y holandés*.
Siempre me preocupa el resultado final de un libro, sobre todo los colores y más aún si el libro es de tela. La verdad, es que ha quedado de maravilla. Ha sido un placer, de nuevo, trabajar en este proyecto con Nord Süd. Gente estupenda que sabe como pasárselo bien haciendo libros. Muchísimas gracias de nuevo por vuestra confianza.


* La versión holandesa está publicada por Der Vier Windstreken.